Menu


¿Estado Islámico, Daesh o ISIS? ¿Es lo mismo?
La elección de uno u otro nombre no es casual, porque cada término tiene sus connotaciones.


Por: Javier Ordovàs | Fuente: Catholic.net




¿Qué significa cada uno?

El Estado Islámico está en boca de todos. Pero cada uno denomina de forma distinta al grupo yihadista.

Probablemente habrás escuchado hablar del Estado Islámico, del DAESH y del ISIS para referirse a lo mismo.

Estado Islámico

Es así como se autodenomina el grupo y por eso muchos evitan su uso.



Hace años, algunos gobiernos hicieron un llamamiento a los medios de comunicación para que dejasen de utilizar el término Estado Islámico

El Gobierno francés, por ejemplo, dejó de utilizarlo para no legitimar la reivindicación del grupo de ser un Estado.

También el Gobierno de España ha dejado de utilizar la autodenominación del grupo terrorista como “Estado Islámico” porque eso conllevaría, en opinión del Ejecutivo, "legimitar" su existencia y sus acciones como un país que rige la vida de sus ciudadanos.

El Secretario de Estado de Seguridad, Francisco Martínez, pidió públicamente "llamar a las cosas por su nombre", ya que el objetivo de que se autodenominen 'Estado Islámico' para que los demás les llamen así es el de "legitimar su organización como la única del territorio, la hegemónica y todopoderosa, separándose así del resto de formaciones terroristas"

DAESH



Los países que han dejado de llamar Estado Islámico al grupo ahora lo
denominan Daesh, acrónimo árabe de al-Dawla al-Islamiya al-Iraq al-Sham (Estado Islámico de Irak y el Levante).

Los terroristas detestan esta denominación porque, en árabe, el sonido de esa palabra es parecido a "algo que aplastar o pisotear”. Dependiendo de cómo se conjugue, esta palabra también puede significar "intolerante" o "el que siembra la discordia”.

Tal es el odio de los miembros del grupo a esta palabra que se dice que en los territorios que controlan se han producido ejecuciones a ciudadanos sólo por haberlo utilizado. Han amenazado, además, con cortar la lengua a quien les llame así.

Ellos lo perciben como un desafío a su legitimidad: un rechazo a sus aspiraciones de definir la práctica islámica para ser 'un Estado para todos los musulmanes' y -crucialmente- como una negativa a reconocerlos y tratarlos como tal.

El embajador británico en Irak, Simon Collis, dijo que aquellos que hablan árabe utilizan el nombre Daesh con una mezcla de ridículo y hostilidad.
 
ISIS
 
Tanto ISIS como ISIL son la traducción al inglés del acrónimo árabe
'Islamic State of Irak and the Levant' (ISIL) o el más habitual 'Islamic State of Irak and Siria' (ISIS). Es la más utilizada por la prensa anglosajona y la denominación más extendida en el mundo. La única diferencia con la denominación “Estado Islámico” es que añade la coletilla “de Irak y el Levante”, que el grupo pidió eliminar el año pasado.

 





Compartir en Google+




Reportar anuncio inapropiado |

Another one window

Hello!